DUBnSUB MM

နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းအတွက်စာတန်းထိုးများမှာဘာလဲ၊ ၎င်းတို့သည် မည်သို့အကျိုးပြုသနည်း။

နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းတို့အတွက်စာတန်းထိုးခြင်းသည် ဗီဒီယိုနှင့်ရုပ်ရှင်လုပ်ငန်းမှ မကြာသေးမီကဆန်းသစ်တီထွင်မှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ အမေရိကားတွင်ကနဦးမိတ်ဆက်ခဲ့သည့်၊ နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းအတွက် စာတန်းထိုးသည် မူလစကားပြောကိုပုံမှန်စာတန်းထိုးခြင်းနှင့် ဆင်တူပြီး နောက်ခံအသံဖန်တီးချက်များကိုမကြားရသူများအတွက် အရေးပါသောအပြန်အလှန်ပြောဆိုခြင်းမဟုတ်သည့် သတင်းအချက်အလက်တချို့လည်းပါဝင်ပါသည်။ အဆိုပါစာတန်းထိုးများသည် ထုံးစံအတိုင်း အကြားအာရုံချို့တဲ့သူများနှင့် မူလစကားနှင့် အသံထွက်များကို နားမလည်နိုင်သူများအတွက် ရည်ရွယ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ယင်းတို့သည် မိခင်ဘာသာစကားကိုလည်းကောင်း(တူညီသည့်ဘာသာစကားတွင်) သို့မဟုတ် နိုင်ငံခြားဘာသာစကားမှမိခင်ဘာသာစကားသို့လည်းကောင်း ဖြစ်နိုင်သည်။

ခန့်မှန်းခြေအားဖြင့် ကမ္ဘာ့လူဦးရေသန်း ၅၀၀ ဟာနားလေးသူများနှင့်နားမကြားသူများဖြစ်ကြပါသည်။ ထို့ကြောင့် သင်၏ရုပ်သံအစီအစဉ်နားလည်လွယ်မှုတိုးတက်ပြီး ပရိသတ်ထံကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့်ရောက်စေလိုပါက၊ သင်၏ဗီဒီယိုများတွင် နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းအတွက် စာတန်းထိုးခြင်းသည် အကောင်းဆုံးရွေးချယ်မှုဖြစ်နိုင်သည်။

နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းအတွက် စာတန်းထိုး၊ ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးခြင်းနှင့် အလုံးစုံစာတန်းထိုးများကြားကွာဟချက်

ဗီဒီယိုထုတ်လုပ်သူများသည် ၎င်းတို့၏တင်ဆက်မှုကို ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းရှိ ပရိသတ်ပိုမိုနားလည်လွယ်စေရန် စာတန်းထိုးများ၊ အလုံးစုံစာတန်းထိုးခြင်းများ၊ နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းတို့အတွက် စာတန်းထိုးများစသည့်ရွေးချယ်မှုသုံးမျိုးမှတစ်မျိုးကိုပေးထားသည်။ ယင်းတို့သည်တူညီသည်ဟုထင်ရနိုင်သည်။ သို့သော် လက်တွေ့တွင် ၎င်းတို့သည် တစ်ခုနှင့်တစ်ခုမတူညီကြပါ။

ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများသည် မိခင်ဘာသာစကား သို့မဟုတ် နိုင်ငံခြားဘာသာ စကားတွင် စကားပြောကို ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းလည်းဖြစ်သည်။ ထိုစာသားများသည် ဖန်သားပြင်အောက်ခြေတွင်ပေါ်ပြီး အများအားဖြင့်စာကြောင်းနှစ်ကြောင်းထက်မပိုပါ။ ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများသည် ထိုဗီဒီယိုထဲတွင်သုံးထားသည့် မိခင်ဘာသာ စကားကိုမပြောတတ်သော်လည်း အသံကြားရသည့်ကြည့်ရှုသူများအတွက်ရည်ရွယ်ထားသည်။

သို့သော် ပိတ်နိုင်ဖွင့်နိုင်သည့် အလုံးစုံစာတန်းထိုးခြင်းသည် ရုပ်ရှင်ဇာတ်ဝင်ခန်းပြောစကားများနှင့် ဗီဒီယိုထဲရှိ အသံများကို စာသားအဖြစ်ပြောင်းလဲပေးထားခြင်းဖြစ်သည်။ သူတို့သည် ဗီဒီယိုထဲတွင်ပါသည့် မူရင်းဘာသာစကားဖြစ်ပြီး ရုပ်သံပြပွဲများ၊ ရုပ်ရှင်များအစရှိသည်တို့အတွက် သင့်တော်သည်။ ထို့ပြင် ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများကဲ့သို့ပင် ၄င်းတို့သည်ဖန်သားပြင်အောက်ခြေတွင်ပြထားပြီးပိတ်နိုင်၊ဖွင့်နိုင်သည်။

နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းတို့အတွက် စာတန်းထိုးများဆိုသည်မှာ ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများနှင့် အလုံးစုံစာတန်းထိုး နှစ်မျိုးစလုံးပေါင်းစပ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည်စကားပြောအသံဖိုင်ကူးယူခြင်းများအပြင် နောက်ခံအသံများ၊ ဇာတ်ကောင်အမျိုးအစားများ၊ ဇာတ်လမ်းနှင့်ဆီလျော်သည့်သီချင်းနှင့်အခြားအသံအချက်ပြမှုများကဲ့သို့အချက်အလက်လည်းပါဝင်သည်။ ဇာတ်ကောင်အမျိုးအစားတွင် စကားပြောသူများအတွက် အရောင်ခွဲခြားပေးထားပြီး တစ်ခါတရံ ၄င်းစာသားကို စကားပြောသည့် ဇာတ်ကောင်အနီးဆုံးတွင် ထားရှိပေးသည်။

နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းတို့အတွက် စာတန်းထိုးများ၏ အကျိုးကျေးဇူးများ

နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းတို့အတွက် စာတန်းထိုးများသည် သင့်ဗီဒီယို၏အခြေခံလိုအပ်သည့်အစီအစဉ်တစ်ခုဖြစ်ပြီး နားလေးပြီး နားမကြားသူများ ထိုဗီဒီယိုကိုနားလည်ရန် အထောက်အကူဖြစ်သောကြောင့်သာမဟုတ်ပါ။ ထိုစာတန်းထိုးများတွင် အခြားအကျိုးကျေးဇူးများလည်းရှိသည်။

နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းအတွက် စာတန်းထိုးသည် အားစိုက်ထုတ်မှုအနည်းဆုံးနှင့် ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းရှိပရိသတ်ကို ၎င်းတို့၏ဗီဒီယိုတင်ဆက်မှုကိုနားလည်သွားစေနိုင်သည်။
၄င်းတို့သည် အဆိုပါဗီဒီယိုထဲရှိစကားပြောမဟုတ်သူများ သို့မဟုတ် ၄င်းဘာသာစကားကို လေ့လာသင်ယူနေသူများအတွက် ၄င်းဗီဒီယိုကို ကြည့်ရန်နှင့် နားလည်ရန် အထောက်အကူပြုသည်။
ဖန်သားပြင်အောက်ခြေတွင်နေရာချထားသည့် စကားပြောမျာ၏ စာသားတင်ဆက်မှုကြောင့် စာကြည့်တိုက်များ၊ ညီလာခံများစသည်တို့ကဲ့သို့အသံဆူညံ၍မရသည့်နေရာများတွင် ဗီဒီယို၏ အသံကိုအသုံးပြု၍မရသူများကိုလည်းအထောက်အကူဖြစ်စေသည်။

နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းတို့အတွက် စာတန်းထိုးသည် ဗီဒီယိုဘာသာပြန်ခြင်း၏ အရေးပါသည့်အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုလျှင်လျှင်မြန်မြန်ဖြစ်လာမည်ဖြစ်သည်။ သင်နှင့်သင်၏ပရိသတ်နှစ်ဦးနှစ်ဖက်စလုံးအတွက် သင်၏ရုပ်သံတင်ဆက်မှုတွင်စာတန်းထိုးများဖြည့်ခြင်းသည် အကျိုးကျေးဇူးများစွာရှိသည်။ ထို့ကြောင့် နားလေးခြင်းနှင့်နားမကြားခြင်းအတွက် အရည်အသွေးမြင့်မားကာမြန်ဆန်တိကျသည့်စာတန်းထိုးများပါဝင်ရန် အရေးကြီးကာ ယင်းသည်အကြားအာရုံချို့တဲ့သူများ ထိုဗီဒီယိုတင်ဆက်မှု၏ အနှစ်သာရအပြည့်အဝကိုရရှိစေရန်အထောက်အကူဖြစ်နိုင်သည်။

သင်၏ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးခြင်းနှင့်အသေးစိတ်စာတန်းထိုးခြင်းအားလုံးတို့အတွက်အကောင်းဆုံးစီးပွားဖက် DUBnSUB ကိုသာရှာလိုက်ပါ။ DUBnSUB ကုမ္ပဏီသည် အိန္ဒိယနိုင်ငံ၊ ဂါဂွန်မြို့တွင်အခြေစိုက်ပြီး မြန်မာ၊ပြင်သစ်၊ဂျာမနီနှင့်အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတို့တွင် ရုံးခွဲများဖွင့်လှစ်ထားသော အပြီးအစီးတာဝန်ယူဆောင်ရွက်ပေးသော ကုမ္ပဏီဖြစ်ပါသည်။ ဦးစွာအသံသွင်းထားသည့်ရုပ်သံအစီအစဉ်များ၊ မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်များ၊ ရုပ်ရှင်ဇာတ်ကားများ၊ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်များနှင့်ရေဒီယိုထုတ်လွှင့်မှုများအတွက်ဘာသာစကား၁၀၀ ကျော်ဖြင့်အရည်အသွေးမြင့်စာတန်းထိုးခြင်းနှင့်အညွှန်းတပ်ခြင်းဝန်ဆောင်မှုများကိုပေးလျက်ရှိပါသည်။

လိုအပ်ချက်များ/မေးမြန်းလိုသည်များရှိပါကကျေးဇူးပြု၍ [email protected] သို့ဆက်သွယ်လိုက်ပါ သို့မဟုတ် +91 124 498 2484 ခေါ်ဆိုလိုက်ပါ။ ကျွန်တော်တို့မှ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ ကူညီသွားမှာပါ။

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *