DUBnSUB MM

အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများ၏အကျိုးကျေးဇူးများ

လတ်တလောနှစ်များအတွင်း အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးလုပ်ငန်းကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့်တိုးတက်လာသည်ကို တွေ့မြင်လာရသည်။ ၄င်းအတွက်အဓိကအကြောင်းအရင်းများထဲမှတစ်ခုမှာ ဗီဒီယိုဖြင့်တင်ဆက်ပြသမှုများကို ပိုမိုတောင်းဆိုလာသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ ယနေ့ခေတ်တွင် အင်တာနက်တွင် ဗီဒီယိုများစွာရှိပြီ းလူများသည်ကောင်းကောင်းနားလည်ပုံမရပါ။ အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများကို အဆိုပါဗီဒီယိုများတွင်ထည့်သွင်းခြင်းသည် ဗီဒီယို၏မက်ဆေ့ချ်ကို လူအများ အလွယ်တကူနားလည်စေနိုင်သည်။ ထို့ပြင် ယင်းတို့သည် ဗီဒီယိုထဲရှိခက်ခဲသည့်ဘာသာစကားနှင့် ရှုပ်ထွေးသည့် အချက်အလက်ကို နားလည်လွယ်စေရန်လည်းအထောက်အကူဖြစ်စေသည်။

အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့် ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများနှစ်ခုစလုံးသည် ဖန်သားပြင်တွင်စာသားဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်သော်လည်း မတူညီကြပေ။ အလုံးစုံစာတန်းထိုးများသည် ဇာတ်ဝင်ခန်းသုံးစကားကို စာတန်းထိုးဖော်ပြခြင်း ဖြစ်သည်။ ၄င်းတို့သည် ဇာတ်လမ်းထဲရှိမူလဘာသာစကားဖြစ်ပြီး ရုပ်သံရှိုးများ၊ ရုပ်ရှင်များ၊YouTube ဗီဒီယိုများစသည်တို့အတွက်သင့်တော်သည်။ စင်စစ်အားဖြင့် ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးဆိုသည်မှာ ဇာတ်လမ်းရှိဘာသာစကားကို တခြားဘာသာစကားပြောသူများ ကြည့်ရှုခံစားနိုင်စေရန် အခြားဘာသာစကားသို့ ဘာသာပြန်ဆိုပေးခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် နိုင်ငံခြားရုပ်ရှင်များနှင့်ရုပ်သံရှိုးများနှင့်ပိုမိုသင့်လျော်သည်။

အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများ၏အကျိုးကျေးဇူးများ

အကြောင်းရင်းများစွာကြောင့် အလုံးစုံစာတန်းထိုးခြင်းနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးခြင်း၏အရေးပါမှုသည်မြင့်မားလာသည်။ ဤတွင်အချို့ကို ဖော်ပြထားသည်။

၁။ နားလေးသည့် နားမကြားသည့်ကြည့်ရှုသူများအတွက် နားလည်ရလွယ်ကူခြင်း

နိုင်ငံခြားဘာသာစကားနှင့်ဗီဒီယိုကို မည်သည့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးမှမပါဘဲ ကြည့်နေသည်ဟု စိတ်ကူးကြည့်ပါ။ အဆင်မပြေပါဘူး၊ ဟုတ်တယ်နော်။ နားလေးသူ နားမကြားသူတိုင်းလည်း ထိုကဲ့သို့ပင် ဖြစ်ပါသည်။ အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့် ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများမပါလျှင် ထိုသူများသည် နှစ်သက်ခံစားနိုင်မည်မဟုတ်သကဲ့သို့ ဗီဒီယိုအကြောင်းအရာ၏ အကျိုးကျေးဇူးကို ခံစားနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။

လေ့လာချက်များတွင် ကမ္ဘာ့လူဦးရေ၏ ၆.၁ % သည်နားမကြားသူများဖြစ်ကြောင်းဖော်ပြထားသည်။ ထို့ပြင်၊ ကမ္ဘာ့ကျန်းမာရေးအဖွဲ့အစည်း (WHO) အရ၊ ထိုကိန်းဂဏန်းသည် ၂၀၅၀ တွင် သန်း ၉၀၀ အထိတက်သွားနိုင်သည်။ ထို့ပြင် သင်၏ဗီဒီယိုများတွင် ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများနှင့်အသေးစိတ်စာတန်းထိုးများ မထည့်ထားပါက၊ ထိုပရိသတ်အုပ်စုကို လက်လွှတ်ဆုံးရှုံးရလိမ့်မည်။

၂။ လူအများစုသည် အသံဖိုင်ကိုမဖွင့်ပါ

American Press Institute ၏ထုတ်ပြန်ချက်အရ၊ ဖေ့စ်ဘုတ် (Facebook) ဗီဒီယိုများ၏ ၈၅ % ကိုအသံမပါဘဲကြည့်ကြသည်။ ထို့ပြင်၊ ကြည့်ရှုသူ ၈၀ % သည်အသံအလိုအလျောက်ပွင့်သည့် ဗီဒီယိုဖိုင်များကို သဘောကျခြင်းမရှိကြပါ။

ယနေ့ခေတ်တွင် လူများသည် ဗီဒီယိုအကြောင်းအရာများကို အသံတိတ်ကြည့်ရသည်ကို စိတ်ဝင်စားကြသောကြောင့် ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများနှင့် အလုံးစုံစာတန်းထိုးများသည် အရေးကြီးပါသည်။ အရည်အသွေးမြင့်မှန်ကန်တိကျပြီး အချိန်နှင့်တစ်ပြေးညီတင်ဆက်ထားသည့် အကြောင်းအရာများကို အသံဖွင့်စရာမလိုဘဲ ချက်ချင်းကြည့်ရှုနိုင်သည့် ဗီဒီယိုများကို တောင်းဆိုမှုမြင့်တက်လာသည်။

အသံတိတ်စနစ်ဖြင့်ကြည့်ရှုခြင်းသည်ရွေးချယ်မှုတစ်ခုဖြစ်သလိုလူအများစုအတွက်လိုအပ်ချက်တစ်ခုလည်းဖြစ်သည်။ ဥပမာအားဖြင့် သူတို့သည် အသံဖွင့်၍မရသည့်နေရာဖြစ်သည့်အစည်းအဝေးသို့မဟုတ် ပွဲအခမ်းအနားတစ်ခုတွင်ရောက်နေနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ၎င်းတို့မသိသည့် ရှုပ်ထွေးသည့်အသုံးအနှုန်းတချို့ရှိနိုင်သည်။ ထိုအခြေအနေများတွင် အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများသည် အကြောင်းအရာကို အလွယ်တကူနားလည်ခံစားနိုင်စေသည်။

၃။ SEO ကိုမွမ်းမံပါ

ရှာဖွေမှုရလဒ်များတွင် သင်၏ဗီဒီယိုများကို ရှာဖွေမှုထိပ်တန်းအဆင့်တွင် ထားရှိလိုပါသလား။ ထိုသို့ဆိုလျှင် ၎င်းတို့တွင် အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများ ထည့်တဲ့အချိန်ရောက်လာပါပြီ။ ရှာဖွေမှုဆိုက်များသည် ဗီဒီယိုကိုနားမလည်သည်ကို ကျွန်တော်တို့အားလုံးသိကြသည်။ ထို့ကြောင့် အလုံးစုံစာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယို၏စာသားများကို ဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ရှာဖွေမှုဆိုက်မှ သင်၏ဗီဒီယိုကိုညွှန်းဆိုပေးနိုင်ပြီး အကြောင်းအရာကိုအကြမ်းဖျင်းကြည့်နိုင်ကာ ရှာဖွေရာတွင်ကြန့်ကြာမှုနည်းပြီးကြည့်ရှုနှုန်းများ၊ ရှာဖွေမှုအဆင့်တိုးလာပြီးယင်းအကြောင်းအရာနှင့်ဆက်စပ်သည်များအလွယ်တကူတွေ့နိုင်သည်။

ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများနှင့် အလုံးစုံစာတန်းထိုးများထည့်ခြင်းသည်အချိန်နှင့်အားစိုက်ထုတ်မှုများစွာကုန်စေသည်။ သို့သော်အဆုံးတွင်မူ ပိုမိုသုံးစွဲရလွယ်ကူခြင်း၊ ပိုမိုထိတွေ့မှုရှိလာခြင်းတို့အပြင် ရှာဖွေမှုဆိုက်များတွင် အဆင့်ပိုမိုကောင်းလာခြင်းများရလာမည်။

အနှစ်ချုပ်

အမြဲပြောင်းလဲနေသည့်ဤကမ္ဘာကြီးတွင် နည်းပညာသစ်များ၏ကျေးဇူးနှင့်တိုးတက်လာသည့် ဗီဒီယိုရေပန်းစားမှု၊ အလုံးစုံစာတန်းထိုးများနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးများသည်ယခင်ထက်များစွာဆက်စပ်မှုရှိလာသည်။ သူတို့သည်နားလေးနားမကြားသူတစ်ဦးချင်းအတွက် ဗီဒီယိုများကိုနားလည်ရလွယ်ကူစေပါသည်။ ထို့အပြင် အသံထွက်ခွင့်မရသည့် ပတ်ဝန်းကျင်မျိုးတွင်ပင် အဆိုပါဗီဒီယိုကို ထိရောက်စွာ ကြည့်ရှုခံစားသဘောပေါက်နိုင်သည်။ အနာဂတ်တွင် ဗီဒီယိုသုံးစွဲမှုတိုးပွားလာသည့်အတွက် ကုမ္ပဏီများနှင့်ဗီဒီယိုဖန်တီးသူများသည် သူတို့၏ဝယ်ယူသူများအတွက်အရည်အသွေးမြင့်မားသည့်အလုံးစုံစာတန်းထိုးနှင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးထားသည့်အကြောင်းအရာထုတ်လုပ်မှုတွင် အာရုံစိုက်ထားရမည်ဖြစ်သည်။

သင်၏ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးခြင်းနှင့် အလုံးစုံစာတန်းထိုးခြင်းအားလုံးတို့အတွက်အကောင်းဆုံးစီးပွားဖက် DUBnSUB ကိုသာရှာလိုက်ပါ။ DUBnSUB ကုမ္ပဏီသည် အိန္ဒိယနိုင်ငံ၊ ဂူဂွန်မြို့တွင် ရုံးချုပ်စိုက်ပြီး မြန်မာ၊ပြင်သစ်၊ဂျာမနီနှင့်အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတို့တွင် ရုံးခွဲများဖွင့်လှစ်ထားသော အပြီးအစီးတာဝန်ယူဆောင်ရွက်ပေးသော ကုမ္ပဏီဖြစ်ပါသည်။ ဦးစွာအသံသွင်းထားသည့်ရုပ်သံအစီအစဉ်များ၊ မှတ်တမ်းရုပ်ရှင်များ၊ ရုပ်ရှင်ဇာတ်ကားများ၊ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်များနှင့်ရေဒီယိုထုတ်လွှင့်မှုများအတွက်ဘာသာစကား၁၀၀ ကျော်ဖြင့်အရည်အသွေးမြင့်ဘာသာပြန်စာတန်းထိုးခြင်းနှင့်အသေးစိတ်စာတန်းထိုးခြင်းဝန်ဆောင်မှုများကိုပေးလျက်ရှိပါသည်။

လိုအပ်ချက်/မေးမြန်းလိုသည်များရှိပါကကျေးဇူးပြု၍ [email protected] သို့ဆက်သွယ်လိုက်ပါ သို့မဟုတ် +91 124 498 2484 ခေါ်ဆိုလိုက်ပါ။ ကျွန်တော်တို့မှ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ ကူညီသွားမှာပါ။

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *