ဗီဒီယို၏အောင်မြင်မှုနှင့်ကျရှုံးမှုသည် နောက်ခံအသံထည့်ဇာတ်ညွှန်း၏ အရည်အသွေးပေါ်အဓိကမူတည်သည်။ နောက်ခံအသံထည့်ဇာတ်ညွှန်းတွင် အသံသရုပ်ဆောင်များ အသံသွင်းရမည့်စာသားပါဝင်သည်။ အသံသရုပ်ဆောင်သည် အရေးကြီးအခန်းကဏ္ဍတွင်ပါဝင်သော်လည်း အသံသရုပ်ဆောင်ဖတ်မည့်ဟန်ကို လွှမ်းမိုးနိုင်မည့် ဇာတ်ညွှန်းတစ်ပုဒ်ပြင်ဆင်ရန်မှာ ဇာတ်ညွှန်းရေးသူ၏အလုပ်ဖြစ်သည်။
နောက်ခံအသံထည့်ဇာတ်ညွှန်းတစ်ခုပြင်ဆင်ခြင်းသည် စိန်ခေါ်မှုများသည့်အလုပ်ဖြစ်နိုင်သည်။ အရေးအသားအားနည်းသည့် ဇာတ်ညွှန်းသည် ပရောဂျက်၏အလုံးစုံသောလုပ်ဆောင်ချက်ကို သက်ရောက်နိုင်မည့် အခက်အခဲတော်တော်များများကို ဖြစ်စေနိုင်သည်။ ခန့်မှန်းထားသည့် အသံသွင်းချိန်ကို ပိုများနိုင်ပြီး အသံသရုပ်ဆောင်ကိုစိတ်ပင်ပန်းမှုဖြစ်စေနိုင်ကာ နောက်ဆုံးတွင်ပညာရှင်ပီသမှုလျော့နည်းနိုင်သည်။
ထိရောက်နားလည်လွယ်သည့် ဇာတ်ညွှန်းရေးခြင်းမျိုးဖြစ်စေရန် အောက်တွင်နည်းလမ်းခြောက်မျိုးဖော်ပြထားသည်။
၁။ စကားပြောသည့်အတိုင်းရေးပါ။
သင်၏ပရိသတ်သည် သင်၏ဇာတ်ညွှန်းကိုဖတ်ရမည်မဟုတ်ဘဲ နားထောင်ရမည်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် သင်၏နောက်ခံအသံထည့်ဇာတ်ညွှန်းကို ရေးသည့်အခါပရိသတ်ကို သင်ကိုယ်တိုင်စကားပြောနေသလိုစိတ်ကူးကြည့်ပါ။ ဤနည်းဖြင့် သင်သည်အရပ်သုံးဘာသာစကား၊ ဝါကျတိုများနှင့်စကားပြောလေသံတို့ကိုသဘာဝကျကျ သုံးလိမ့်မည်ဖြစ်သည်။ ထိုအချက်သည် ရင်းနှီးခင်မင်စရာကောင်းသည့်နောက်ခံစကားပြောသူအသံကိုနားထောင်ရသလို ပရိသတ်ကခံစားရမည်ဖြစ်သည်။
၂။ ဝါကျများသည် တိုတိုနှင့်ထိထိမိမိထားပါ။
သင်၏နောက်ခံအသံထည့်သည့် ဇာတ်ညွှန်းများကိုရေးနေစဉ်တွင် အဓိကပေးချင်သည့် မက်ဆေ့ချ်ကိုထိခိုက်ခြင်းမရှိဘဲ ဝါကျများကိုတိုတိုနှင့်လိုရင်းရေးသားပါ။ အကယ်၍ အလွန်လွယ်သယောင်ထင်ရပါက၊ ဆက်ထားသည့်ဝါကျတိုများကို သုံးကြည့်ပါ။ ဝါကျတစ်ကြောင်းလျှင် အကြံတစ်မျိုးယူနိုင်ပြီး စကားလုံးတိုများ၊ သို့မဟုတ် ဖြစ်နိုင်လျှင် နှစ်ကြောင်းခွဲလို့ရသည့် ဝါကျခွဲများသုံးနိုင်သည်။ စကားလုံးချုံ့ရေးသားခြင်း – သင်၏နောက်ခံအသံထည့်ဇာတ်ညွှန်းအတွက် “သင်၏” အစား “သင့်” ဟုလည်းသုံးစွဲနိုင်သည်။
၃။ ကူးပြောင်းသည့်စာလုံးများကိုထိထိမိမိသုံးပါ။
ထိုဝါကျကို ပိုပြီးရှင်းရှင်းလင်းလင်းနားလည်ရန် နားထောင်သူများကို replay ခလုတ်ကို အကြိမ်ကြိမ်နှိပ်စေချင်ပါသလား။ မဖြစ်စေချင်ဘူး မဟုတ်လား ထို့ကြောင့် နှစ်ကြောင်း သို့မဟုတ် နှစ်ကြောင်းထက်ပိုသောစာကြောင်းများကိုအတူတကွချောမွေ့စွာချိတ်ဆက်ရန် ကူးပြောင်းသည့်စာလုံးများကို သုံးရန်လိုအပ်သည်။ ကူးပြောင်းသည့်စာလုံးတချို့မှာ – ဒါပေမဲ့၊ အခု၊ ဒါကြောင့် နှင့်ဒီအချိန်အတောအတွင်းတို့ဖြစ်သည်။ ထိုစာလုံးများသည် ပေးချင်သည့်မက်ဆေ့ချ်ကို ရှင်းလင်းစေသည့်အပြင်သင့်အတွေးအဆင့်ဆင့်ကို နားထောင်သူများကိုပိုထိထိရောက်ရောက်နားလည်စေသည်။
၄။ တိတ်ဆိတ်ခြင်းသည် သင်၏မိတ်ဆွေဖြစ်သည်။
မရပ်မနားနောက်ခံစကားပြောခြင်းသည် ပေးချင်သည့်အချက်အလက်ကိုမတန်တဆဖြစ်စေပြီး နောက်ဆုံးတွင် ပရိသတ်အတွက်ရှုပ်ထွေးပြီးပျင်းရိစေသည်။ ထို့ကြောင့် သင်၏နောက်ခံအသံထည့်သည့် ပရောဂျက်အရည်အသွေးပိုကောင်းစေရန် သင်၏ဇာတ်ညွှန်းမှာ ခေတ္တရပ်နားမှုများနှင့်တိတ်ဆိတ်မှုကိုသုံးရန်အကြံပြုထားပါသည်။ အသံဖိုင်ရှိတိတ်ဆိတ်မှုသည် အမြင်အာရုံထဲရှိ အဖြူရောင်ပြောင်များနှင့် တူညီသည်။ ထိုသို့ ခေတ္တရပ်နားခြင်းသည် နားထောင်သူများကို အနားပေးသည့်သဘောဖြစ်ပြီး နှုတ်ဖြင့်ပြောသည့်အကြောင်းအရာများကို ပိုပြီးတိကျစွာ နားလည်သဘောပေါက်စေရန်ဖြစ်သည်။ မေးခွန်းတစ်ခုမေးပြီး အဖြေကိုစဥ်းစားရန် ဗီဒီယိုကိုခဏရပ်ဖို့ နားထောင်သူကို အချက်ပြခြင်းသည် အသံထပ်ခြင်းတွင် ခေတ္တအသံတိတ်ကိုသုံးရခြင်း၏ အကောင်းဆုံးဥပမာပင် ဖြစ်သည်။ ဇာတ်ညွှန်းတစ်ခုထဲတွင် ခဏတာရပ်နားမှုများပါဝင်ရန် အသံသရုပ်ဆောင်မှခေတ္တနားသင့်သည့်နေရာကိုညွှန်ပြမည့်အတိုချုပ်ပုံစံ (…) တစ်ခုကို ပေါင်းထည့်ပါ။
၅။ လိုရင်းကိုရေးသားပါ။
သင်၏နောက်ခံအသံထည့်သည့်ဇာတ်ညွှန်းကို ရေးသားသည့်အခါ ပရိသတ်၏ စိတ်ဝင်စားမှုမလျော့မီ လိုရင်းကိုမြန်မြန်ထိရောက်အောင်ရေးပါ။ လွယ်ကူရိုးရှင်းသည့် ဘာသာစကားကိုသုံးပြီး အရေးအကြီးဆုံးအရာများတွင်အာရုံစိုက်ပါ။ ဥပမာအားဖြင့် သင်၏ကုန်ပစ္စည်း သို့မဟုတ် ဝန်ဆောင်မှုကို ရောင်းရန်ကြိုးပမ်းနေပါက ဝယ်ယူသူများကို ဘာလို့ထူးခြားပြီးဘယ်လိုရနိုင်ကြောင်းကိုပြောပါ။
၆။ သင်၏ဇာတ်ညွှန်းကိုကျယ်ကျယ်ဖတ်ပါ။
သင်၏ဇာတ်ညွှန်းကိုရေးပြီးသည့်နောက် ၎င်းကိုကျယ်ကျယ်ဖတ်ပါ။ ယင်းသည် အကျိုးကျေးဇူးများစွာရှိသည်။
ရေးထားသည့်စကားသည် ဆိုးရွားနေလား သို့မဟုတ် ပြေပြစ်မှုရှိလား ဆုံးဖြတ်ရန် သင့်ကိုအထောက်အကူပေးလိမ့်မည်။
ထစ်ငေါ့သည့်နေရာကိုမှတ်ထားနိုင်ပြီး ဖတ်ရန်ခက်ခဲသည့်စာလုံးများသို့မဟုတ် စာကြောင်းများကိုပြောင်းလဲပါ။
ယင်းသည် အမှားများ၊ စာလုံးပေါင်းအမှားများနှင့်လျှာခလုတ်တိုက်စေမည့် စကားများကို သတိထားမိရန်အကောင်းဆုံးနည်းဖြစ်သည်
ရှည်လျားသည့်ဝါကျများကိုပင် ခွဲခြားနိုင်ပြီးနှစ်ပိုင်းခွဲနိုင်သည်။
ထိုစည်းမျဉ်းများအတိုင်း လိုက်နာခြင်းသည် သင်၏ဇာတ်ညွှန်းအရည်အသွေးကိုတိုးတက်စေပြီး ပုံမှန်ဗီဒီယိုကို သင်၏ဝယ်ယူသူဖြစ်လာနိုင်သူများကို စိတ်ဝင်စားစေသည့် အောင်မြင်သည့်တင်ဆက်မှုအပိုင်းတစ်ခုအဖြစ်ပြောင်းလဲစေသည်။
ကျွန်တော်တို့ကုမ္ပဏီနှင့် ဖြန့်ကျက်ထားသော စီးပွားဖက်ကွန်ရက်တို့ ပိုင်ဆိုင်ထားသော အသံသွင်းစတူဒီယိုစုစုပေါင်း ၂၀၀ နှင့် မိခင်စကားသုံး ဘာသာပြန်အသံသရုပ်ဆောင်/ နောက်ခံအသံသရုပ်ဆောင် အယောက် ၃၂၀၀ ကျော်တို့နှင့်အတူ ဘာသာစကားပေါင်း ၇၀ အတွက် အရည်အသွေးမြင့်ဘာသာပြန်အသံသွင်းခြင်း/ နောက်ခံအသံသွင်းခြင်းဝန်ဆောင်မှုများကို အများနှင့်တန်းတူဈေးနှုန်းဖြင့် ဆောင်ရွက်ပေးနေပါသည်။ ကျွန်တော်တို့ကုမ္ပဏီသည် အိန္ဒိယနိုင်ငံ၊ ဂါဂွန်မြို့တွင် ရုံးချုပ်စိုက်ပြီး ဂျာမနီနိုင်ငံ ဘာလင်မြို့၊ ပြင်သစ်နိုင်ငံ ပဲရစ်မြို့နှင့် အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု ဘော်စတွန်မြို့တို့တွင် ရုံးခွဲများဖွင့်လှစ်ထားသော ဘာသာပြန်အသံသွင်းကုမ္ပဏီဖြစ်ပါသည်။